Serani-Poji - 僕のマシュ…(gentle whisper) My favourite version
Serani-Poji - 僕のマシュ Original version
Serani-Poji - 僕のマシュ
Vocals: YUKI-ICHI
Instruments: Tomoko Sasaki
Japanese | Romaji | English |
太ったProgrammer Nice Guy 彼には男のこだわりがあった Programがひとつできるたびに サンデーズのマシュマロをほうばること | Futtota Programmer nice guy Kare niwa otoko no kodawari ga atta Program ga hitotsu dekiru tabi ni Sandeezu no mashumaro wo houbaru koto | A chubby programmer, nice guy with a concerning fixation. He's on the path to make a single program that lets him fill his cheeks with Sunday's marshmallows |
マシュマロないとProgramできないよ でもマシュマロあるとマッハのスピードで | Mashumaro nai to Program dekinai yo Demo mashumaro aruto maaha no spiddo de | Without marshmallows he cannot make the program But with marshmallows he can go at mach speed |
彼のMachineにはProgramした Polygonのマシュマロが Monitor で くるくるまわってる | Kare no Machine niwa Program shita Polygon no mashumaro ga monitor de guruguru mawatteru | His machine is used for programming The marshmallow polygons on the monitor are spinning round and round. |
「僕のマシュ…」 Programmerはつぶやいたさ | (Boku no mashu) Programmer wa tsubuyaitasa | "My own marshmallow" the programmer mumbled... |
僕のマシュ… 真っ白でSweet 僕のマシュ… ごほうびにひとつ 僕のマシュ… 幸せがふわふわ サンデーズの Sマークが目印さ | Boku no mashu, masshiro de sweet Boku no mashu, gohoubi ni hitotsu Boku no mashu, shiawase ga fuwafuwa Sandeezu no S maaku ga majirushisa | My own marshmallow, pure white and sweet My own marshmallow, a single prize My own marshmallow, a happiness so soft when Sunday's S mark is crossed off |
太ったProgrammer Nice Guy サングラスやCapにはこだわりないけど マシュマロはサンデーズってきめてた それが彼のCool!ゆずれないこと | Futtota programmer nice guy Sangurasu ya cap niwa kodawari nai kedo Mashumaro wa sandeezutte kimeteta Sore ga kare no Cool! yuzurenaikoto | A chubby programmer, nice guy His cap and sunglasses are of no interest But the marshmallows are being decided on Sunday That is his cool way of not giving up |
マシュマロないとProgramできないよ
でもマシュマロあるとマッハのスピードで
| Mashumaro nai to Program dekinai yo Demo mashumaro aruto maaha no spiddo de | Without marshmallows he cannot make the program But with marshmallows he can go at mach speed |
徹夜した朝にさみしくなった… でもサンデーズのマシュマロがあれば 心がいやされる | Tetsuyashita asa ni samishikunatta Demo sandeezu no mashumaro ga areba kokoro ga iyasareru | After sleepless nights, morning brings loneliness. Should he have Sunday's marshmallows, his heart can be mended. |
「僕のマシュ・・・」
くちびるをそっとよせる
| (Boku no mashu) Kuchibiru wo sotto yoseru | "My own marshmallow" Lips coming gently closer |
僕のマシュ… Cuteな歯ざわり 僕のマシュ… 甘い恋人 僕のマシュ… ころころ逃げないで サンデーズの Sマークが目印さ | Boku no mashu cute na wazawari Boku no mashu amai koibito Boku no mashu korokoro nigenai de Sandeezu no S maaku ga majirushi sa | My own marshmallow, a cute texture My own marshmallow, a sweet lover My own marshmallow, unable to roll away when Sunday's S mark is crossed off |
太ったProgrammer 太りすぎで
お腹の肉がじゃまで手がのばせない
Keyboardに手がとどかなくちゃ
Programもなにひとつつくれない
| Futtota Programmer furisugi de Onaka no meat jama de ga nobasenai Keyboard ni te ga todokanakucha Program mo nani hitotsu tsukurenai | A chubby programmer, overweight His belly blocks the stretching of his hands that must reach the keyboard The one program cannot be made. |
太りすぎた
Doctor Stopでマシュマロは禁止
でもマシュマロないとProgramできないよ
| Futorisugita Doctor Stop de mashumaro wa kinshi demo mashumaro nai to program dekinai yo | Rather overweight, Doctor Stop has prohibited marshmallows but without marshmallows he cannot make the program! |
僕のマシュ・・・ とっても軽いんだ
僕のマシュ・・・ 今にも飛びそう
僕のマシュ・・・ 一緒に連れてって
誰もいないどこかの静かなビーチへ
どこかの静かなビーチへ
どこかの静かなビーチへ
| Boku no mashu, totemo karuinda Boku no mashu, ima ni mo tobisou Boku no mashu, isshouni tsuretete Dare mo inai doko ka no shizukana biichi he Doko ka no shizukana biichi he Doko ka no shizukana biichi he | My own marshmallow, so very light. My own marshmallow, will fly soon My own marshmallow, headed together To a quiet beach somewhere with no people to a quiet beach somewhere to a quiet beach somewhere |
Another thanks to Steel from Saekano translations for help with some passages that I couldn't piece together well.